「ライム」というのは英語からの外来語なので、英語に訳すと lime と言います。
「柑橘類」は英語では citrus fruit(s) と言います。
「酸味」は英語では sour や acidic と言います。
例文
Limes are a type of citrus fruit. They have a sour flavor and are often served in alcoholic drinks.
ライムというのは柑橘類の果物です。酸っぱい味があって、お酒に入っている事が多いです。
Would you like a lemon or a lime in your drink?
お飲み物にレモンかライム、どちらになさいますか?
Limes are quite acidic.
ライムって結構酸味ですよ。
Limes are usually more expensive than lemons.
レモンより、ライムの方が値段が高いですね。
ご参考までに。
ライムは英語で「lime」と言います。日本語の発音と違って、3音節ではなく1音節があります。普通の数えられる名詞ですから、二つ以上の場合、「-s」とつけます。
料理するとき、食材について話しなら、「lime」と言えます。
例文:
I like limes.
I need some lime for this pie.
Would you like some lemon or lime in your water?
「ライム」は、英語で lime と言います。
例文:
If you add lime to your alcohol it will be more delicious.「ライムはお酒に入入れればもっと美味しくなるよ。」
I am allergic to lime. 「私はライムのアレルギーです。」
I really don't like the sourness in the lime. 「私はライムの酸味が本当に好きじゃない。」
「ライム」は英語で「lime」と言います。綴りを気をつけましょう。「lyme」という病気と間違ったら、大変なことになります。ライムが緑でメキシコ料理に使われています。小っちゃいけど、汁が多くて、酸っぱいです。何かにかけるとさっぱりします。
ライムはメキシコ料理によく使われています。
Limes are often used in Mexican food.
こんにちは。
「ライム」は英語でもそのまま lime と言えます。
撥音も日本語とほぼ同じです。
例:
Would you like a lime with that?
一緒にライムはいかがですか?
Where can I buy a lime, do you know?
ライムを買える場所を知りませんか?
お役に立てれば嬉しいです。