「皆既月食」という言葉を英語で表すと、「lunar eclipse」または「total lunar eclipse」という表現を使っても良いと考えました。例えば、「I’d like to see a lunar eclipse sometime.」と「I want to see a lunar eclipse someday.」と言っても良いです。「Lunar eclipse」の代わりに、「total lunar eclipse」も使っても良いです。「I’d like to ~」と「I want to ~」は「私は〜したい」という意味があります。「See」は「見る」という意味があって、「someday」と「sometime」は「いつか」という意味があります。
「月食」はlunar eclipseというので、「皆既月食」はtotal lunar eclipse言います(^_^)
例)
How often do total lunar eclipses occur?
「皆既月食はどのくらいの頻度で起こりますか?」
あるいは、total eclipse of the moonと表現しても構いません。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)