日食があるときはいつもメディアが大騒ぎするって英語でなんて言うの?

先日のブラッドムーンのときはなぜか報道を見ませんでしたが、
いつも皆既日食などがあるときはニュースでたくさん報じられますよね。
default user icon
kyokoさん
2018/07/31 19:54
date icon
good icon

2

pv icon

2968

回答
  • Whenever there's a solar eclipse, there's usually quite a lot of media sensationalism going on.

    play icon

  • Whenever there's a solar eclipse, there's quite a lot of sensationalism in news coverage.

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

1. Whenever there's a solar eclipse, there's usually quite a lot of media sensationalism going on.
日食があるときは普段メディアが大騒ぎする。

2. Whenever there's a solar eclipse, there's quite a lot of sensationalism in news coverage.
日食があるときは普段メディアが大騒ぎする。

sensationalism = 扇情主義
news coverage = ニュース報道
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

2

pv icon

2968

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2968

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら