私はイギリス人だから[野球](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51956/)にあまり詳しくないですが、野球における「二刀流」は英語で「two-way player」という言い方になると思います。つまり、バターとピッチャーを両方とも上手な[選手](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38543/)という意味になります。クリケットというスポーツの「二刀流」の選手は「all-rounder」といいます。つまり、「何でもできる選手」という意味になります。
Ohtani is a two way player.
(大谷選手は二刀流の選手です。)
There are not many great two-way players.
(素晴らしい二刀流の選手が少ないです。)