ヘルプ

惜しい!って英語でなんて言うの?

シュートが枠に行ってゴールが決まりそうだったけど、あとちょっとのところでディフェンスにとめられてしまった時などに言う言葉です。
yukiさん
2015/11/19 23:06

232

161378

回答
  • Close! So close!

  • Almost had it!

  • It was just an inch away!

英語での「惜しい」は成功や勝利からの“距離感”で言い表すことが多いと思います。3つ見てみてください!

- Close! So close!:惜しい!めっちゃ惜しい!
言わずと知れた的な。正解に近かった、という感じ。

- Almost had it!:もうちょっとやったのに!
こちらは、もうほぼ手の内にあったのに!的な言い方ですね。

- It was just an inch away!:あと1インチ先やったのに!
これはもはや物理的に1インチの距離まで迫ったのに!と近さを例えて強調して言っているわけですね。

カナダに住んでいて、ホッケーの試合とかの夜は、パブからこういう怒声が沢山聞こえてきますよ〜


Hope you dig 'em!

Q.
回答
  • Nearly there!

  • It was so close!

「あと、もうちょっとのところだったのに!」「そこまできてたのに!」と言いたいときは"Nearly there!" という表現もいいかと思います。

これは、「ゴールがきまりそうだった」という過去のことを表す文章なので冒頭に"It was"が来るはずですが、興奮のあまり省略して言っている形になります。

そのほかにも"close"という表現がよく使われますね。
回答
  • That was close.

  • So close.

  • Close!

惜しい、は、closeですね。子供たちに質問して、答えが近かった時(あるいは、あんまり近くなくても^^)、Close! と言ってあげます。
Hiyumi ソレイユインターナショナルスクール学長
回答
  • Nearly got it!!

  • It was so close.

  • Almost there!

オーストラリアでサッカーしていたころ、よくチームメイトが叫んでいました。

nearly got it! とは、「もう少しでゴールできたのに!」=惜しい!という
意味として使っていました。
almost と nearlyは、特に意味の違いはほとんどないでしょう。
it, there とは、ここではゴールを指します。

色んなスポーツで使えるフレーズなので、
一つ覚えておくだけで使いまわしができますよ。
Harumi Kurosaki バイリンガル英会話講師 /Kansai English Club 代表
回答
  • ① Argghhhhh!!!!

サッカーやってて20年以上です。

惜しいときは「① Argghhhhh!!!!」と怒鳴ります。

よくいいプレーして、シュートが外れてしまう時に言います。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

232

161378

 
回答済み(5件)
  • 役に立った:232

  • PV:161378

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら