潮吹きって英語でなんて言うの?
生きている貝が塩水を吹き出すことがあります。
英語で何といいますか?
また、貝だけでなくクジラも潮吹きをしますが、
貝もクジラも同じ英語表現でいけますか?
回答
-
squirting
squirt =噴出する
クジラや貝に限らず水鉄砲やホースなども表現できます。
名詞にするのであれば、squirting です。
spurting、sprayingも「噴出する」なので通じるとは思いますが、squirtingの方が一般的な気がします。
回答
-
Splash
-
Shoot
ご質問ありがとうございます。
Squirt以外にも、splashも同じような意味で使われます。
Splashは、よく小さいお子様などにも使いやすい言葉ですよ。
Splashには、「はねかける、飛沫、し吹く」のような意味がございます。
他にもshootも使えます。
Shootには、「撃つ」の意味がございます。
例)
The fish splash the water.
魚が水を飛ばした。
The clam shot the water.
貝が水を吹き出した。
ご参考になりましたら幸いです。