潮吹きって英語でなんて言うの?

生きている貝が塩水を吹き出すことがあります。
英語で何といいますか?

また、貝だけでなくクジラも潮吹きをしますが、
貝もクジラも同じ英語表現でいけますか?
default user icon
keitoさん
2019/01/17 11:32
date icon
good icon

4

pv icon

13651

回答
  • squirting

    play icon

squirt =噴出する

クジラや貝に限らず水鉄砲やホースなども表現できます。
名詞にするのであれば、squirting です。

spurting、sprayingも「噴出する」なので通じるとは思いますが、squirtingの方が一般的な気がします。
回答
  • Splash

    play icon

  • Shoot

    play icon

ご質問ありがとうございます。

Squirt以外にも、splashも同じような意味で使われます。
Splashは、よく小さいお子様などにも使いやすい言葉ですよ。

Splashには、「はねかける、飛沫、し吹く」のような意味がございます。

他にもshootも使えます。
Shootには、「撃つ」の意味がございます。

例)
The fish splash the water.
魚が水を飛ばした。
The clam shot the water.
貝が水を吹き出した。


ご参考になりましたら幸いです。
good icon

4

pv icon

13651

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:13651

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら