ナーバスって英語でなんて言うの?

ナーバスになる、ナーバスな人、など神経質や緊張を表すような言葉ですが、英語でもそのまま使えますか?
default user icon
mayuさん
2019/01/22 17:32
date icon
good icon

11

pv icon

14378

回答
  • nervous

    play icon

  • anxious

    play icon

  • agitate

    play icon

ナーバスはそのまま nervous になります。

同じような意味の言葉はたくさんありますが、anxious,
agitate も同じように使える言葉だと思います。

He's a nervous person.
I'm anxious.
It makes me agitated.

彼はナーバスな人だ。
私は緊張してる(ナーバスになってる)。
これは私を動揺させる(ナーバスにさせる)。

という感じです。

お役に立てれば幸いです!
回答
  • I get nervous.

    play icon

  • He/She is sensitive.

    play icon

★ポイント:「ナーバスになる」→これは nervous でよさそうです。

「ナーバスな人」→これは人の性格的なものをいうので、「神経質な人、些細なことに敏感な人」という意味合いであれば、sensitive が適していると思います。

英語職人☺
回答
  • nervous

    play icon

  • anxious

    play icon

「ナーバス」という言葉を英語で表すと、「nervous」という言葉も「anxious」という言葉も使っても良いと考えました。「緊張」または「不安」という意味があります。例えば、「I’m very nervous because I have a test.」と「I’m very anxious because I have a test.」と言います。「Test」は「試験」という意味があります。
回答
  • nervous

    play icon

  • anxious

    play icon

「ナーバス」は英語でも「nervous」といいます。
「nervous」は「緊張した/ナーバスになった」という意味の形容詞です。

【例】

I'm too nervous to eat.
→緊張し過ぎて[ナーバスになり過ぎて]食べられない。

I never get nervous.
→私は緊張することはありません。

~~~~~~~~~
他に、「anxious」も使えると思います。
「anxious」は不安な気持ちを含む「緊張」を表します。

【例】

There's no need to be anxious.
→ナーバスになる[心配する]必要はありません。


ご質問ありがとうございました。
good icon

11

pv icon

14378

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:14378

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら