白夜って英語でなんて言うの?

ロシアでは夏、白夜の地域があると聞きました。日本にはないのでいつか体験してみたいです。
default user icon
yamadaさん
2019/01/25 15:21
date icon
good icon

26

pv icon

13547

回答
  • the midnight sun

    play icon

  • white night

    play icon

「白夜」は英語では「the midnight sun」(深夜の太陽)もしくは「white night」(白い夜)になります。

例としては:
「こちらでは今は白夜の時期です。」「It's now the season of the midnight sun here.」

また、「ロシアでは夏、白夜の地域があると聞きました。日本にはないのでいつか体験してみたいです。 」は「In Russia I heard that there is a region that can experience white night in the summer. They don't have it in Japan so I'd like to try see it one day.」になります。

Joe E DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Midnight sun

    play icon

  • The night of midnight sun

    play icon

『白夜』いいですね。
遠い昔に、北の方に住んでいた時、
白夜とまではいきませんでしたが、夏はやたら日照時間が長くて
冬は朝のはずなのに、星と月がいつまでも出ていて、不思議な気分になったものです。

"midnight sun"(真夜中の太陽)なので『白夜』という意味になります。
"the night of midnight sun"というと、まさに『白夜』なのかもしれませんね。
幻想的で素敵ですね。
Tomoko 英語講師
回答
  • The midnight sun

    play icon

「白夜」は"the midnight sun"で大丈夫です。
また、「白夜の夏」は"nightless summer"と言われます。nightlessというのは「夜のない」という意味です。

また、「白夜の地、つまりアラスカ州」などを"land of the midnight sun"とも言います。
同じく、日本は「日出づる国」ですから、日本は世界中で"land of the rising sun"としても知られています。

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • midnight sun

    play icon

"midnight sun"は「白夜」を意味します。これは自然現象の正式な表現です。詳しくない人がきっと沢山いるので、説明する必要が出て来るかもしれません。そのときは"there is sunlight at night"または"the sun is out at midnight"と言えば、意味が通じると思います。


例文一:
I heard that in the summer in Russia, there are regions that experience midnight suns. This doesn't happen in Japan, so I would like to experience it someday.
ロシアでは夏、白夜の地域があると聞きました。日本にはないのでいつか体験してみたいです。

例文二:
I heard that in the summer in Russia, there are regions where there is sunlight at night. This doesn't happen in Japan, so I would like to experience it someday.
ロシアでは夏、白夜の地域があると聞きました。日本にはないのでいつか体験してみたいです。


例文三:
I heard that in the summer in Russia, there are regions where the sun is out at midnight. This doesn't happen in Japan, so I would like to experience it someday.
ロシアでは夏、白夜の地域があると聞きました。日本にはないのでいつか体験してみたいです。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • white nights

    play icon

  • midnight sun

    play icon

白夜は英語で white nights と言います。ロシアのサンクトペテルブルクの白夜を特に white nights と言います。もう一つの言い方は midnight sun です。

例えば、アラスカ州は the land of the midnight sun(白夜の国)とよく呼ばれています。サンクトペテルブルクの白夜は確か6月か7月です。私は8月に行って白夜はもう終わってたんですが、暗くなるは夜10:30でした。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • white nights

    play icon

  • midnight sun

    play icon

白夜は字のとおりwhite nights、あるいはmidnight sunと言います。

In Russia, there is a region where we can experience white nights in summer. We don’t have that kind of season in Japan, so I want to go and see the midnight sun in the near future.
ロシアには夏に白夜を体験できる地域があります。日本にはそんな季節はないので近い将来行ってみたいです。

When I went to Finland, it was the season of the midnight sun, so I suffered from insomnia.
フィンランドに行ったとき、白夜の季節だったので不眠症に悩まされました。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

26

pv icon

13547

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:13547

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら