Wood は「木」、peckは「つつく、ついばむ」という意味です。直訳すると「気をつつくもの」という意味です。
キツツキが、木をコンコンと突く動作をdrummingと言います。
I see a woodpecker drumming on the tree.
キツツキが木をつついてる様子が見える。
I bought a toy woodpecker when I traveled. It does the drumming motions.
旅行したときにキツツキのおもちゃを買った。木をつつく動きをする。
キツツキは英語で woodpecker と言います。その突くのは英語で peck と言いますので woodpecker です。置物はアメリカ英語で一般的に knicknack (発音はニックナック)と言います。なので、「旅行先でキツツキの置き物を買いました」を言いたいなら I bought a woodpecker knicknack on a trip と言えます。
ご参考になれば幸いです。
「キツツキ」が英語で「Woodpecker」と言います。
例文:
キツツキはくちばしでつついて木に穴をあける ー Woodpeckers peck holes in trees.
赤い頭部と首を持つ黒と白の北米産キツツキ ー Black-and-white North American woodpecker with a red head and neck
参考になれば嬉しいです。
キツツキはwoodpeckerです。スヌーピーの漫画のウッドペッカーと同じです。
I bought a woodpecker ornament on a trip. It pecks a toy tree when it is pushed. I think it’s cute.
旅先でキツツキの置物を買いました。押すと木をつつきます。かわいいと思います。
When I went to the mountain near here, I heard a woodpecker pecking.
近くの山へ行ったとき、キツツキが木をつつく音を聞きました。
こんにちは。
「キツツキ」は英語で woodpecker と言うことができます。
例:
Have you ever seen a woodpecker before?
あなたはキツツキを見たことはありますか?
I saw a woodpecker yesterday.
私は昨日、キツツキを見ました。
ぜひ参考にしてください。