鬱憤を晴らす、って英語でなんて言うの?
単なるストレス解消とかでなく、もっと鬱屈した感情を解消するイメージです。
回答
-
to vent
-
to vent your anger
鬱憤を晴らすは英語で 'to vent your anger' と言います。
単に 'to vent' も言います。
得に友達か妻にいやなことについて話すこととか
BBSで仕事の文句を書きまくること、そう言った感じです。
元の意味は逃がし弁から空気を出すことです。
圧力容器には逃がし弁がないと爆発することがあります。
同じように人間には鬱憤を晴らすことができないとよくないことから生まれた表現です。