具体的には、concaveとrecessのニュアンスの違いが知りたいです。concaveはボウル(bowl)の内側みたいな形状をイメージしています。recessはnicheのようなくぼみを指すようですが、形状は限定されないのでしょうか?
recess- 比較的に深い
depression, concave-recessより浅い
dent-depressionと一緒ぐらい・少しより浅い
concaveのニュアンスは、普段は平らなことについて使います。
例えば、凹の鏡はconcave mirrorになります。
ご参考になれば幸いです!
「凹み」は英語では「dent」になります。
例としては:「There was a dent in my car」「車に凹みがあった」
また、「concave」は中に丸く凹みができるもので、その逆の「convex」は外に丸く凹みができるものです。
写真がないと説明が難しいですが、参考になれば幸いです。
「凹み」は英語で「depression」や「dent」と言います。「concave」と「recess」も言えますが、最初の二つの方がいいと思います。「concave」は特定な形を指しています 「【」のような中身に曲がっている形を示す。「洞窟に見えるからcave」と先生に教わりました。「recess」は何かあまり目立てない秘密なところのイメージです。「dent」はぶつかれた凹みの意味です。
床に凹みがありました。
There was a depression in the floor.
車がぶつかれて凹み見つけました。
I found a dent in my car after someone hit it.