ヘルプ

傭兵って英語でなんて言うの?

組織に雇われている兵隊のことを「傭兵」というとニュースで読みました。
hitomiさん
2019/01/29 13:12

12

6644

回答
  • mercenary

「兵士・傭兵」はmercenaryと言います。

この単語は形容詞では「報酬目当ての」とか「貪欲な」といった意味があり、雇われの兵である傭兵に通じるものがあります。

He hired a mercenary to kill the kidnappers.
「彼は誘拐犯を殺すために傭兵を雇った」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • mercenary

傭兵は英語で mercenary と言います。発音はマーサネリーみたいです。大昔に傭兵で出来ている軍隊みたいものがあって、これは mercenary army と言います。これは正式の軍隊とはまた別で、一応武力の補助として王様達に戦争などに使われていました。例えば「王様は大きな傭兵の軍隊がありました」を言いたいなら The king had a vast mercenary army と言えます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • mercenary

  • hireling soldier

  • hired soldier

mercenaryが一般的に「傭兵」だと思いますが、hireling soldier という言い方もあります。hirelingは「雇われた人」「金で動く人」で、汚れ仕事やリスクの高い仕事に多いイメージがあります。
あとは単にhired soldier「雇われ兵士」もビジネス的でいいかもしれません。
回答
  • mercenary

  • mercenary solider

  • PMC (private military company)

「傭兵」は英語では「mercenary」と言います。

また、兵隊を雇っている組織は英語では「PMC (Private military company)」と言います。

例としては:
「私は、傭兵は倫理を犠牲にしてお金を稼ぐことしか頭にない者たちと思っております。」
「I believe mercenaries are only concerned with making money at the expense of ethics」になります。


Joe E DMM英会話翻訳パートナー

12

6644

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:12

  • PV:6644

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら