愚か者って英語でなんて言うの?

映画で「愚か者!」と怒鳴りつけるシーンが出てきました。あまり日常では言わない言葉ですが、訳すとしたらどう言うでしょうか。
default user icon
hitomiさん
2019/01/29 13:14
date icon
good icon

14

pv icon

8760

回答
  • Idiot!

    play icon

  • Fool!

    play icon

  • Jerk!

    play icon

「この愚か者!」は
❶ You idiot!
❷ You fool!
❸ You jerk!(最悪な愚か者!)

と言えますよ。
参考に!
回答
  • fool

    play icon

訳するならfoolがいいです。Foolは「愚か者」、「馬鹿」などの意味です。
映画などで「愚か者!」と怒鳴るのはyou fool!となります。


奴はなんて愚か者だろう。
He’s such a fool.

参考になれたら幸いです。
回答
  • fool

    play icon

「愚か者」は英語で「fool」と言います。日本語と同じく少し古い言葉で、最近使う場面が減ってきていますが、映画などで時々耳にします。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。

What a fool!
なんて愚か者だ!

You're a fool if you thought you could get away with stealing from my store.
俺の店から万引きできると思ったなら愚か者だね!

I was a fool for leaving you.
君と別れて俺が愚か者だった。

ぜひご参考にしてみてください。
Keen K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Fool

    play icon

英語では「愚か者」を言いたいときに一番多く使われている言葉が「fool」になります。しかし、その他にも数多くの言葉があります:idiot, silly, stupid, cretin, ignoramus。こちらの言葉は状況的に分けて使うものです。例えば「idiot」はもっと「馬鹿」で、別にあたまが悪い時だけじゃなくだれかのことをあまり気に入らないときにも使えます。しかし「stupid」も「馬鹿」でありながら完全に誰かの頭が悪い時にほぼ他の状況に使わない言葉です。

「例文1」

Run, you fools!

愚か者、逃げて!
回答
  • fool

    play icon

  • idiot

    play icon

  • chump

    play icon

多分、fool! と怒鳴っていましたね。これは日常的な言葉ではないですが、アニメに You fool!(愚か者!)と怒鳴ったりすることあります。もう一つの言葉は idiot です。日常的な場面で You idiot! と怒鳴ることはあります。そして、chump という言葉もありますが、これは愚か者より、騙されやすい人の意味です。

ご参考になれば幸いです。
good icon

14

pv icon

8760

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:8760

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら