馬鹿と煙は高いところへ上るって英語でなんて言うの?

煙は自然と高いところへ上る。愚か者も高いところへ行こうとする。
default user icon
Naokoさん
2021/06/15 22:21
date icon
good icon

2

pv icon

343

回答
  • Fools and smoke rise to high places.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「煙」はsmokeと言います。他の言い方はclouds of smokeですが、長くて要らないと思いますね。「馬鹿」はidiotとかstupid personと言いますが、今回、foolがぴったりだと思います。foolはより優しくて、よく表現で使っている単語です。

上記の英文は元の日本語の順番をキープしていますが、より綺麗な言い方はSmoke and fools rise to high placesだと思います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

343

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:343

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら