「神殿」が英語で「Shrine」か「Temple」と言います。
例文:
神々を祭った神殿 ー A temple sacred to the gods
神殿にこもる(おこもりする) ー To stay at a temple for days to worship
パルテノンというアテネの神殿 ー A temple in Athens, called the Parthenon
この神殿は建てるのに46年かかりました。 ー It has taken forty-six years to build this temple.
参考になれば嬉しいです。
これは shrine と言いますね。神社や神宮も shrine と言いますが、神殿はやはりカトリックなどのイメージがあります。例えば The Shrine of the Immaculate Conception(無原罪の御宿り神殿)などのものが思い浮かびます。それに対して chapel があります。これは「礼拝堂」です。すみませんが、神殿と礼拝堂の違いが未だに分らないです。
ご参考になれば幸いです。
英語で「神殿」と野言葉を「sacred place」、または「sanctuary」と言います。世界中の遺跡を表している言葉だけ出なく、神話にあふれている物に関してよく使う言葉です。ヨーロッパを考えたらストーンヘンジの様な所が浮かべます。
「例文1」
Stonehenge is a sacred place with a long history.
ストーンヘンジは長い歴史のある神殿です。
「例文2」
Till this day there are a lot of sacred places that have not been included in the world cultural heritage.
まだ世界文化遺産とした認めていない神殿が沢山あります。