世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ジャッジって英語でなんて言うの?

スポーツでは審判のジャッジにより試合の行方が左右されます。
default user icon
Genkiさん
2019/02/01 00:47
date icon
good icon

6

pv icon

9793

回答
  • judge

ジャッジはジャッジのままで大丈夫ですよ^^ しかし、ジャッジと言ったら、審判をする人も表すので、名詞か動詞かで使い分けてください^^
Yoshi F 英語講師
回答
  • judgement

  • decision

  • call

「ジャッジする」は英語のjudgeという動詞で、「ジャッジ」だけはjudgementという名詞です。スポーツの文脈で、レフェリーや審判の判断、という意味です。 同じときに使う類語はdecisionやcallがあります。callはたいていgood callかbad callという使い方です。 例えば、That referee made a really bad call. That wasn’t even close to a foul! (あのレフェリーは何なんだよ。明らかに反則ではないのにそんなジャッジってまったく...)
回答
  • decision

審判の「ジャッジ」、すなわち審判の判定は「decision」です。 例文1: The umpire's decision influences the outcome of match. 審判のジャッジにより試合の行方が左右されます。 例文2: 監督は試合で審判のジャッジに意義を唄えました。 The coach raised an objection to the referee's decision during the match. 因みに、スポーツの種類により「審判」は「umpire」もしくは「referee」です。「野球」での審判は umpireですが、「サッカー」や「ラグビー」での審判は「referee」です。 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

9793

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9793

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら