英語でサイクルというと「自転車」になると思いますが、ビジネスで使われる「PDCAサイクルを回す」のような表現はどのようにすればいいでしょうか?
Applying the PDCA concept. はPDCA サイクルを回すと言う意味です。
PDCAとは plan, do, check, act の頭文字をとったものですが、それはいわゆるビジネスなどを改善する考え方、方法ですから、日本風に回すという言葉は、それを適用するというような意味に近くなります。そのため、それに相当する単語には、Applyがあります。applyは、他にも似たような使い方で薬を塗るときなどにも使えます。学校に出願するなどによく使いますが、これらも良く使ういわゆる意味なので覚えておくと便利です。
お役に立ちましたか?^_^
「サイクル」は英語で様々な意味があります。「PDCAサイクル」には英語で「PDCA cycle」という翻訳があります。「Deming circle/cycle/wheel」、「 the Shewhart cycle」、「 the control circle/cycle」、 または「 plan–do–study–act (PDSA)」とも呼ばれます。
例文
我々はPDCAサイクルを活用して、業務を継続的に改善しています。
We continually improve business by utilizing the PDCA (plan-do-check-act) cycle.