「規律」は英語でdisciplineとwell-orderedになります。disciplineの方が「規律」と一番近いと思います。しかし、「規律正しい」というフレーズはwell-orderedと近いです。それから、disciplinedという言葉も使えます。
例:
Japanese people are said to be disciplined.
日本人は規律正しい人種と言われます。
The discipline at that school is rather mild.
あの学校は規律がやや緩かです。
Japanese society is said to be well-ordered.
日本の社会は規律正しいと言われます。
Keep discipline 規律を守る
Disciplined 規律正しい
Act upon rules ルールに従って行動する
例:
Athletes should be disciplined.= アスリートは非常に規律正しいです。
Students should act upon school rules. =生徒は学校の規則に従って行動するべきです。
Please, keep discipline in the classroom. = 教室で規律を守ってください。
役に立てば嬉しいです!
disciplined = 自制心を持っている人です。とてもポジティブな意味を持っています。
following rules = ルールを守ることです。ニュートラルな意味を持っています。
stickler for rules = 堅苦しい人です。ネガティブな意味を持っています。
日本人は規律正しい人種と言われます。
Japanese people are said to be disciplined.
日本人はルールを守ることが大事だと思う、と言われます。
It is said that Japanese people consider following rules to be important.
日本人は堅苦しい人だと言われます。
It is said that Japanese people are sticklers for rules.