「栄える」という言葉を英語で表すと、「flourish」という言葉も「thrive」という言葉も使っても良いと考えました。例えば、「The shopping center is flourishing since many people go there everyday.」と「The shopping center is thriving since many people go there everyday.」と言っても良いです。「Go there」は「そちらに行く」という意味があって、「since ~」は「〜ですので」という意味があります。
「栄える」は英語でprosperやflourishやthriveと言えます。「活気がある」と「盛り上がる」は英語でlivelyと言えると思います。livelyは「生き生き」や「賑やか」という意味があります。prosperやflourishはよくビジネスの場合に使うのが普通で、thriveはもっと様々な場合に使えると思います。日本語で似ている単語は「繁栄する」です。
例:
The town was prospering from a recent wave of tourism.
最近のツーリズムのウェーブで街が栄えています。
That new Indian restaurant is the only one in the area so its business is flourishing.
あの新しいインド料理店はこの地区で唯一のものであるため、ビジネスが栄えています。
She thrives when around many people.
彼女は多くの人々の周りで栄えます。
栄えるという言葉はいくつかありますが、とりあえず3つあげてみました。
①popping はスラングです。人気のあるお店や建物に使うことが多いかと思います。
That store is popping.
That mall is popping.
あのお店/モールは栄えてる(人気がある)
②thrive は活気にあふれている というような意味のになります。
That business is thriving.
あのビジネスは栄えてる。
③do well は成功しているという感じで栄えているという風に使えます。
That new restaurant is doing well.
あの新しいレストランは成功している。(栄えている)
という感じになります。
お役に立てれば幸いです!
to shine とto look attractive がよく使われています。
たとえば、
Steve looks much better after the divorce - he is shining.
スティーブさんは離婚後ずっと良く見えますよね! ~という意味です。
This city looks more attractive after the reconstruction.
この都市は、再建後に栄えていますね。
役に立てば嬉しいです!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「栄える」はflourishやthriveなどと言います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪