世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

白目って英語でなんて言うの?

白目は直訳して「white eye」かなと思ったのですが、正確にはなんていうでしょうか?
default user icon
yamadaさん
2019/02/21 23:03
date icon
good icon

18

pv icon

25019

回答
  • white part of one'e eyes

  • roll one's eyes back

白目の部分を言うなら white part of one'e eyes the whites of one's eyes と言います。 The white part of your eye is bloodshot. 「白目の部分が充血してるよ。」 もし白目をむくと言うなら roll one's eyes back と言います。 Her eyes rolled back when she fainted. 「彼女は気絶して白目をむいていた。」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • sclera

  • white of the eye

“sclera” は「強膜」のことです。科学的の用語ですが、知る人も結構あると思います。医療を受ける状況などで使っていいと思います。例えば、“I went to the eye doctor about this discoloration in my sclera.”(私の強膜の変色について眼科医に行きました。) “White of the eye”も言えます。これのほうが普通の会話で使われる言葉です。例: “As people age, the white of their eyes turns slightly yellow.” (人が高齢になると、白目がやや黄色になってしまう。)
回答
  • white of the eyes

  • cold/icy stare

white of the eyes = 目の瞳がない部分です。 Cold/icy stare = 相手を冷たくて感情なしにじっと見ることです。冷視です。 他の言い方:Staring (ice) daggers [iceなしでもOK] Slang(スラング):Ice grilling She made a funny but creepy face when rolled back her eyes. All you could see was white. 白目をむいた時、彼女はおかしいが気味悪い顔を作りました。 Mike Tyson had an intense icy stare on his opponent last night. I thought Tyson was going to kill him in the boxing ring. 昨晩、マイクタイソンは相手に白目で激しくにらんだ。タイソンが相手をボクシングリングに殺すと思った。 A:Yo, that dude over there has been ice grilling you all night. What's his problem? あの男はあなたをずっと白目にらんでいます。こいつの問題は何? B:I am dating his ex-girlfriend. 私は彼の元彼女と付き合っています。
good icon

18

pv icon

25019

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:25019

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー