黒字は「In the black」になります。
昔、[会計士](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34291/)が決算表を作成していた時、利益が出たならば黒ペンで数字を書き、ロスだったら赤いペンで書き込んでいたため、赤字・黒字と呼びます。
また、「Net positive」とも言えます。ネットは「純」と言う意味です。[純利益](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87531/)は net profit と言う。
例文:
- We were in the red until 2017, but then things turned around and we managed to get into the black the following year
- I've been cash net positive for the last 10 years
黒字 surplus/ profit
[赤字](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43981/) deficit/ loss
The surplus for the year amounted to 65,000,000 dollars.
The profit for the year amounted to 65,000,000 dollars.
( 今年は黒字で、[儲け](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72690/)は 65,000,000 ドルでした)。
The deficit for the year amounted to 65,000,000 dollars.
The loss for the year amounted to 65,000,000 dollars.
( 今年は赤字で、損した額は 65,000,000 ドルでした)。
参考に!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
in the black
黒字である
making a profit
利益を出している
in the black は「黒字」という意味の英語表現です。
日本語と同じように「黒」という意味の black を使います。
ぜひ参考にしてください。