日本のオリエンテーションは、英語の Orientationから来ています。
There will be an orientation at University.
大学でオリエンテーションがあります。
There will be an orientation at the beginning.
まず最初にオリエンテーションがあります。
その他、オリエンテーション期間・(例えば大学が始まって最初の1週間)をOrientation weekと言ったりします。それを省略してオーストラリアではO-Weekと言ったりします。
ご参考になれば幸いです。
「オリエンテーション」はorientationと言うことができます。
例文
There will be an orientation in March.
3月にオリエンテーションがあります。
語尾に -ation がつくと「動作・状態」を表す名詞になることが多いことも覚えておきましょう。
「順応させる、方向を合わせる」という意味の動詞 orient に -ation がついているので、orientationは「オリエンテーション、方針」という意味の名詞になっています。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji
「オリエンテーション」という言葉を英語で伝えると、「orientation」という言葉になります。「Orientation」は単数形で、「orientations」は複数形です。アメリカでほとんどの大学は新入生のためオリエンテーションを行います。その文章を英訳すると、「Most universities in America have an orientation for freshmen students.」になります。「University」は「大学」という意味があって、「freshmen student」は「新入生」という意味があります。