歪むって英語でなんて言うの?

性格が普通でないことを性格が歪むと言いますが、子供のころの体験が影響しているようです。
default user icon
momokoさん
2019/02/22 21:36
date icon
good icon

7

pv icon

6416

回答
  • warp

    play icon

  • distorted

    play icon

  • crooked

    play icon

「歪む」は英語でwarpやdistortedやcrookedなどと言えます。これ以上にも他の言い方があると思います。性格以外にもこの言葉が使えます。性格の場合にはwarpedかtwistedという言葉がいいと思います。全部の言葉は「曲がっている」というニュアンスがあります。

例:
Because of something that happened when I was a child, I have a warped personality.
子供の頃に起こった何かのため、私は歪んだ性格を持っています。

This filter distorted the photograph.
このフィルターは写真を歪んでいました。

His teeth are a little crooked.
彼の歯は少し歪んでいます。
Michaela D DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • twist one's personality

    play icon

  • have a chip on the shoulder

    play icon

性格が悪い・歪んでいる=twisted personality
ゆがむ、ねじれるという意味のtwistを使っているので日本語にちかい表現だと思います。

子供のころの体験で性格がゆがんだ
His childhood experience twisted his personality

また、余談ではありますが、
have a chip on the shoulder
直訳すると「肩に欠片がある」=(以前からの)恨みがあるというフレーズも使えると思います。
小さいころの経験がきっかけで以前から何かに対してゆがんだ反応をしてしまうことにも使えます。
Natsuka K 英語講師
good icon

7

pv icon

6416

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6416

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら