My hobby is to make collages out of photos I took myself.
コラージュはフランス語でのり付けするという意味の単語です。
それが美術の手法の名称として英語や日本語でも使われています。
日本語では動詞として使うこともありますが、英語では名詞で使うことが多いです。
自分で撮った写真をコラージュするのが趣味です。
My hobby is to make collages out of photos I took myself.
自分で撮った写真=photos I took myself.
コラージュする=コラージュを作る=make collages
「コラージュ」という言葉を英語で表すと、「collage」という言葉になります。「Collage」は単数形で、「collages」は複数形です。「コラージュする」という言葉を英訳すると、「make a collage」または「make collages」という表現になります。「Make」は「作る」という意味があります。例えば、「Making collages with pictures that I took is my hobby.」という文章を使っても良いと考えました。「Pictures that I took」は「自分で撮った写真」という意味があって、「hobby」は「趣味」という意味があります。
コラージュはたくさんの写真を使って、アレーンジをして新しい写真になることです。コラージュを作ると自分が好きな写真又はいい思い出が付いていますね。「コラージュ」は英語で「collage」と言います。「大学」の「college」の綴りと似ていますので、ご注意ください。
課題として、夏休みの思い出を使って、コラージュを作りました。
I made a collage with the memories of my summer vacation for my project.
「コラージュ」は英語で「collage」と言い、複数形は「collages」と言います。普通に、動詞になるとき、「make」と一緒に使われています。
Do you ever make collages? コラージュしていますか。
Yeah! In fact, I made one last week from some pictures I took. もちろん! 実は先週自分で撮った写真をコラージュしたんだ。
「コラージュ」は英語でそのままですね。"collage"といいます。
複数形ですと、ただ"s"を付けるだけでいいです。"collages"
「自分で撮った写真をコラージュするのが趣味です。」
My hobby is making collages out of pictures I take.
「趣味」は "hobby" ですね。