世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

手がかりって英語でなんて言うの?

「重要な手がかり」「手がかりが何一つない」など。よろしくお願いします。
default user icon
Joさん
2019/02/24 13:20
date icon
good icon

36

pv icon

24058

回答
  • clue

  • leads

手がかりは英語で clue と言います。例えば「重要な手がかり」は an important(重要)/ valuable(貴重)clue になります。もし、「手がかりが何一つない」を言いたいなら there aren't any clues と言えます。Cluesの代わりに leads を使って there aren't any leads とも言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • clue

  • lead

  • hint

"clue"(名詞)は「手がかり」を意味します。これは探偵の調査だけではなく、全部の場合の証拠・ヒント・手がかりの意味で言えます。 "lead"(名詞)も「手がかり」を意味します。これは探偵の調査の意味合いが強く、他の場合で使えば違和感があるかもしれません。 "hint"(名詞)も「手がかり」を意味します。これは普通に人が提供する手がかりです。自分で見つけた手がかりはたまに"hint"と言えるけど、不自然な感じになる恐れがあります。 例文一: We conducted a long investigation, but in the end we didn't have a single clue. 長い調査していたが、結局手がかりが何一つなかった。 例文二: We conducted a long investigation, but in the end we didn't have a single lead. 長い調査していたが、結局手がかりが何一つなかった。 例文三: We conducted a long investigation, but in the end we didn't have a single hint. 長い調査していたが、結局手がかりが何一つなかった。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • clue

手がかりは「clue」になります。 例 ・An important clue(重要な手がかり) ・I can't find a single clue(手がかりがひとつも見つからない)
回答
  • clue

  • lead

重要な手がかり = an important clue 手がかりが何一つない = I have no clue / I have no idea. このせりふは「分かりません」として使われています。「clue」は普段何かの調査とする時使う言葉なんですけど、このせりふの使い方は「分かりません」と同じくどんな状況でも使えます。 そして、ミステリージャンルの作品に、探偵のキャラクターはよく「I've got a lead」と言います。それは「手がかりを見つけた」という意味です。
回答
  • Hint

ご質問ありがとうございます。 日本語でもお馴染みの「ヒント」をそのまま使えます。 例) Please give me a hint. ヒント/手がかりを下さい。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Hint

  • Clue

  • Leads

「手がかり」は英語では、「Hint」、「Clue」、「Leads」のどれでも使ってもOKです。 重要な手がかり → A valuable hint / clue / lead 手がかりが何一つない → I have no hints → I don't have a single clue → I don't have any leads 彼はどこに行ったか、手がかりありますでしょうか? → Do you have any clue where he went? → Do you have any leads on where he went?
回答
  • clue

  • lead

  • hint

手がかりはclue, lead, hintと言います。 I already provided you with a clue. すでに手がかりを与えましたよ。 There are no leads on the identity of the robber. その泥棒を特定する手がかりは何もありません。 There was a clear lead to identify the murderer. その殺人犯を特定する確かな手掛かりがありました。
回答
  • clue

「手がかり」はclueと言います(*^_^*) 例) There is no clue. 「手がかりが何もない」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • clue

「手がかり」は英語で「clue」と言います。 上記の言葉を使った例文を見てみましょう。 This is a really important clue. これが重要な手がかりです。 We don't have a single clue. 手がかりが何一つない。 I'm not sure who did it, but I do have a clue. 誰がやったのかは分からないですが、手がかりがあります。 ぜひご参考にしてみてください。
回答
  • clue

1.) clue (手がかり) 「手がかり」は英語でclueと訳せます。Clueはヒントみたいな意味があります。 例えば、 That's a very important clue. (それは重要な手がかりですね) There aren't any clues. (手がかりが何一つない) Please find the clues. (手がかりを見つけてください)
good icon

36

pv icon

24058

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:24058

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら