海外でガソリンスタンドを使う時のことを考えて知っておきたい単語です。
軽油は英語で diesel fuel と言いますね。fuel は燃料という意味です。しかし、diesel fuel を略で単に diesel を言うことが多いです。例えば、ガソリンスタンドで軽油の何リットルが欲しいを言いたいなら、I'd like ○○ liters of diesel fuel と言えます。しかし、アメリカでしたら、ガソリンスタンドはだいたいセルフサービスなので、diesel のところを見かけたら、それを使えば良いと思います。
ご参考になれば幸いです。
今調べてみたら軽油は、何種類かあるみたいですが、ガソリンスタンドなどで買うものはdiesel、「ディーゼル」です。
「ディーゼル」と発音するのが普通ですが、地域によっては「ディーセル」と言う人もいます。
「軽油」は英語では"diesel oil"、"diesel fuel"や"gas oil"などのように翻訳できます。
単に"oil"、"gas"または"diesel"のようにも言えます。
参考になれば幸いです。
経由はdieselといいます。
ガソリンスタンドでdieselを書いてあります。
Regular, diesel, unleadedです。
経由車があるけれど最近皆電気にしたいみたい
I have a diesel car but recently it seems like everyone wants to change to electric.
経由が高いね。
Diesel is expensive isn’t it.