「モナリザ」は英語では"Mona Lisa"といいます。
例:
"I would like to see the Mona Lisa at least once in my lifetime."
「モナリザの絵画を一生にせめて一度はみてみたいです」
"lifetime"は「一生」で、"at least once"は「せめて一度」に相当します。
参考になれば幸いです。
「モナリザ」が英語で「The Mona Lisa」と言います。ちなみに、「M」と「L」が必ず大文字です。
例文:
世界的に有名なモナリザの絵画を一生に一度はみてみたいです。 ー I want to see the world famous Mona Lisa painting once in my lifetime.
モナリザのなぞめいた微笑 ー Mona Lisa's mysterious smile
ここには有名な絵画モナリザが展示されています。 ー The famous Mona Lisa painting is being displayed here.
参考になれば嬉しいです。
世界的に有名なモナリザの絵画を一生に一度はみてみたいです。
I want to see the world famous Mona Lisa at least once in my lifetime.
ここ例文に、形容詞を使いましたから、the は Mona Lisa からちょっとはなれていますが、普通に 「the Mona Lisa」と呼ばれています。
When did DaVinci paint the Mona Lisa? ダヴィンチはいつモナリザを描きましたか。
この絵は英語で Mona Lisa と言います。これについて話したいなら The Mona Lisa is in the Louvre (モナリザはルーブルにあります)、The Mono Lisa was painted by Leonardo Davinci(モナリザはダ・ヴィンチに描かれた)、I want to see Mona Lisa once in my life(モナリザを一生一度見たい)などと言えます。
ご参考になれば幸いです。
モナリザはThe Mona Lisaといいます。モナリザの話するときいつも“The”を付けます。
モナリザを一生に見てみたいです。
I want to be able to see The Mona Lisa at least once in my life.
モナリザは綺麗ですね。
The Mona Lisa isn beautiful isn’t it.