世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ピッチって英語でなんて言うの?

急ぎの仕事をする時に「仕事に急ピッチで取り掛かる」といいます。
default user icon
masakazuさん
2019/02/26 01:51
date icon
good icon

12

pv icon

7614

回答
  • In a jiffy

英語では In a jiffy という 表現があって、これは すぐに/速く/一瞬で という意味が含まれています。 例えば: I will do it in a jiffy. (すぐにやります)。 It will be done in a jiffy. (すぐに終わらせます)、つまり急ピッチで取り掛かり、終わらせる という意味です。 一つの例として!
回答
  • right away

  • in a hurry

 ピッチは英語でそのまま pitch と言いますが、このような急ピッチという文脈ですと、pitch は使わないです、使う言葉は大体 right away です。例えば、「仕事に急ピッチで取り掛かる」でしたら I'll do it right away と言えます。これはスタンダードですが、一つのバリエーションとして in a hurry と言えます。例えば、I'll do it right away とも言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • rapidly

  • in a hurry

  • promptly

「急ピッチ」は和製英語になるので pitch は使うことができません。 したがって「早く、急いで」という意味のフレーズを使うといいでしょう。 rapidly は「早く、速やかに」という意味になります。 I’ll do my task for rapidly. 「自分の仕事を速やかに終わらせます」 in a hurry は「急いで」という意味になります。 We should be in a hurry to finishing the preparation. 「我々は急いで準備を終わらせるべきだ」 promptly は「即座に、迅速に」という意味になります。 We need to start a new project promptly. 「私たちは新しいプロジェクトに即座に着手する必要がある」
good icon

12

pv icon

7614

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:7614

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら