世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

バディって英語でなんて言うの?

バディものの作品が好きです。仲間や相棒という意味で使っていますが、英語だとスラングっぽい言い回しなのでしょうか?
default user icon
hyhoさん
2019/02/27 19:55
date icon
good icon

17

pv icon

22530

回答
  • Buddy

  • Mate

  • Bro

「Buddy」というのは、基本的にとても仲のいい友達や、親友などの場合に使います。 「I've known him for 13 years, he's really my buddy」 「もう知り合って13年たったので、彼は本当に僕の親友です。」 という使い方です。 「Mate」も同じ意味ですが、これはイギリススラングです。 「My mate is coming round for dinner」 「僕の友達は夕食を食べに来ます。」 イギリスやオーストラリアのスラングなので、アメリカ英語を習った人にたまに通じない時もあると思うけど、基本的にはみんなわかると思います。 「Bro」は単純に「Brother」を略した言葉で、「兄弟みたいに仲がいい」というニュアンスで、「Hey, long time no see bro!」、「久しぶりブロー!」という場合に使います。 いずれも比較的カジュアルな印象がある英語表現です。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • buddy

「バディ」は英語でそのまま「buddy」と言います。 親しい友人やペットの名前の代わりに使うことが多いですが逆に名前がまだ知らない人に話しかける時に使う人もいます。この場合は若干上から目線に感じるから気を付けましょう。 Hey buddy, how's it going? よー相棒!元気? Hey buddy, is this seat taken? ねー君、この席空いてる? Hey buddy, it's been a long time! I missed you! 友人よ、久しぶり!会いたかったぜ! ぜひご参考にしてみてください。
回答
  • buddy

  • pal

hyhoさん ご質問どうもありがとうございます。 英語も「buddy」のままで普通に使えます。 後は、「pal」という、類語後のような言葉もよく使うことがあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

17

pv icon

22530

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:22530

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら