世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

たたき台って英語でなんて言うの?

「企画書のたたき台を作成する」=「企画書の下書き(ラフ案、原案)を作成する」という意味です。

default user icon
maakoさん
2019/03/08 17:53
date icon
good icon

33

pv icon

43165

回答
  • Draft of the proposal

  • To make a draft of the proposal

proposal
企画書

To make a draft of the proposal
企画書のたたき台を作成する

「ラフ」をつけると、Rough draftになります。
ご参考になれば幸いです!

回答
  • draft of the proposal

「たたき台」は「企画書のたたき台」の場合に英語でdraft of the proposalと言います。「たたき台」は英語でchopping blockやtentative planなどの意味もあります。「企画書」は英語でproposalと言います。「下書き」はrough draftという意味です。

例:
She created a draft of the proposal for the meeting tomorrow.
彼女は明日の会議のために企画書のたたき台を作成しました。

He wrote a draft of the proposal and presented it to the boss.
彼は企画書のたたき台を書いて、上司に提示しました。

They made a tentative plan to meet next week.
彼らは来週会う予定のたたき台を作りました。

回答
  • draft of the proposal

  • use A as a basis for

英会話講師のKOGACHIです(^^)/

おっしゃられている内容は、
draft of the proposal
「企画の下書き」
と言えます。

あとは、
use A as a basis for ~
は「Aを~の基礎として使う」という意味ですが、
「Aを~のたたき台にする」というニュアンスを表現できます。

以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)

お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/

★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★

see you soon♪

good icon

33

pv icon

43165

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:43165

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー