たたき台って英語でなんて言うの?

「企画書のたたき台を作成する」=「企画書の下書き(ラフ案、原案)を作成する」という意味です。
default user icon
maakoさん
2019/03/08 17:53
date icon
good icon

14

pv icon

13342

回答
  • Draft of the proposal

    play icon

  • To make a draft of the proposal

    play icon

proposal
企画書

To make a draft of the proposal
企画書のたたき台を作成する

「ラフ」をつけると、Rough draftになります。
ご参考になれば幸いです!
回答
  • draft of the proposal

    play icon

「たたき台」は「企画書のたたき台」の場合に英語でdraft of the proposalと言います。「たたき台」は英語でchopping blockやtentative planなどの意味もあります。「企画書」は英語でproposalと言います。「下書き」はrough draftという意味です。

例:
She created a draft of the proposal for the meeting tomorrow.
彼女は明日の会議のために企画書のたたき台を作成しました。

He wrote a draft of the proposal and presented it to the boss.
彼は企画書のたたき台を書いて、上司に提示しました。

They made a tentative plan to meet next week.
彼らは来週会う予定のたたき台を作りました。
Michaela D DMM英会話翻訳パートナー
good icon

14

pv icon

13342

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:13342

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら