キャビアはそのままcaviarといいます。発音はちょっと難しいですよ。caViARはちょっと難しい。
私一回食べたことあります。イギリスで先生の仕事をやって時ロシアの生徒がいて、vodkaとcaviarをもらいました。
キャビアはすごい高いものですね。それで有名になります。
Caviar is really expensive isn’t it. That’s what makes it famous.
キャビアは日本のいくらとちょっと似てるかな
Caviar is a little similar to Japanese fish roe perhaps?
「キャビア」という食べ物の名前を英語で伝えると、「caviar」という言葉になります。「Fish eggs」という表現も使っても良いですが、だいたい「caviar」の方が使われています。「Fish」は「魚」という意味があって、「egg」は「卵」という意味があります。例えば、「Caviar is a very expensive food.」と言っても良いです。「Expensive」は「値段が高い」という意味があります。
「キャビア」は英語でみ「caviar」と言います。日本語の発音とだいぶ違います。まず、「キャ」ではなく「カ」のような音がします。「-r」と終える言葉はアメリカ英語でいつも強く言われています。
Is this real caviar, or imitation?
このキャビアは本物なのか、もしかしたら偽物なのか?