世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ロブスターって英語でなんて言うの?

伊勢海老に似ているのですが、自分はロブスターの方が美味しいと思います。英語で何ていうの?
default user icon
keitoさん
2019/03/17 14:36
date icon
good icon

11

pv icon

9811

回答
  • lobster

ロブスターは英語でもlobsterと言います。 アメリカのメイン州やカナダのノバスコシア州が有名な産地として知られています。 伊勢海老は Japanese spiny lobster と言い、太平洋で採れるものを spiny lobster, 大西洋で採れるものを lobster と言うようです。 I think North American lobster tastes better than Japanese spiny lobster. 「伊勢海老よりロブスターの方が美味しいと思う。」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • A lobster

こんにちは、 英語で「ロブスター」は lobsterです。同じですけど発音注意 例文: 自分はロブスターの方が美味しいと思います I think lobsters are so delicious. ロブスターは高価ですが価値があります! Lobster is expensive but worth it! ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • Lobster

ロブスターはそのままlobsterといいます。スペルはLですね。Rじゃなくて。 私ずっと食べたかったけどまだ食べたことないです。 ロブスターは世界中の有名な美味しい食べ物です。 Lobster is famous all around the world as a delicious food. ロブスターは高いから食べたことないです。 Ive never eaten lobster because its expensive.
回答
  • lobster

ご質問ありがとうございます。 ロブスター は英語で lobster と訳出します。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • lobster

ロブスターは英語でも lobster で、複数形は lobsters と言います。 Japanese spiny lobster is a fairly expensive dish in Japanese cuisine. 伊勢海老は日本料理の中にかなり高い一品です。 I don't know why but I like shrimp a lot more than I like lobster. 理由がよくわからないけどロブスターよりエビの方が好きです。
回答
  • Lobster

「ロブスター」が英語で「Lobster」と言います。ちなみに、「伊勢海老」が「Japanese spiny lobster」と言いますが、普通のロブスターが「lobster」です。 例文: 伊勢海老に似ているのですが、自分はロブスターの方が美味しいと思います ー While they are quite similar to Japanese spiny lobster, I prefer lobster myself. ロブスターを半分にカットする。 ー Cut the lobster in half. ロブスターは特別な場合にしか食べない。 ー We have lobsters only on special occasions. 参考になれば嬉しいです。
回答
  • lobster

こんにちは。 「ロブスター」は英語でも lobster です。 【例】 I love to eat lobster. 「私はロブスターを食べるのが大好きです」 Where can I get the best lobster roll? 「一番美味しいロブスターロールはどこで買えますか?」 Lobster is delicious but expensive. 「ロブスターは美味しいけど高いです」 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • lobster

ロブスターはそのまま lobster です。 Lobsters look like ise-sbi, but I prefer lobster to ise-ebi. ロブスターは伊勢海老に似ていますが私はロブスターの方が好きです。 The crucial difference between lobsters and ise-ebi is that lobsters have claws but ise-ebi don’t. ロブスターと伊勢海老の決定的な違いはロブスターはハサミがあるけれど伊勢海老にはないということです。
回答
  • lobster

ロブスターは英語でそのまま lobster と言います。昔、ロブスターと伊勢エビが同じだと思いましたが、実は違うと分かってきて、伊勢エビは Ise lobster 又は Japanese spiny lobster と言うらしいです。「自分はロブスターの方が美味しいと思います」を言いたいなら I like regular lobster better than Japanese lobster が言い方の一つです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • lobster

1.) lobster (ロブスター) 「ロブスター」は英語でそのままlobsterと訳せます。「伊勢海老」は英語でspiny lobsterと訳せます。Spiny lobsterはlobsterの種類です。 例えば、 Lobster is like spiny lobster but I think lobster is more delicious. (伊勢海老に似ているのですが、自分はロブスターの方が美味しいと思います)
good icon

11

pv icon

9811

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:9811

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら