こめかみって英語でなんて言うの?

DMM英会話の会話中に「こめかみ」と言いたかったけどわからなくて、わからないことも説明できず困りました。
default user icon
sotaさん
2019/03/18 01:45
date icon
good icon

8

pv icon

3681

回答
  • temples

    play icon

こんにちは。ご質問ありがとうございます。「こめかみ」という言葉は英語で言いたかったら、templesと言います。この言葉を忘れたら、周りの部分で説明できます。例えば、「側頭部に、耳と額の間の部分」は英語で、It’s the area on the side of the head between the forehead and ears. と言います。

例文
Deep pain in the temples is a sign of migraines.
こめかみの幹部の痛みは方頭痛の兆候だ。

ご参考になれば幸いです。
Drew T DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • temple

    play icon

例えば、
My temples are throbbing
こめかみがずきずきする

around both temples
左右のこめかみ辺り

The veins on her right temple bulged
彼女の右のこめかみに青筋を立てていた.

ご参考になれば幸いです!
回答
  • temple

    play icon

「こめかみ」という言葉を英語で伝えると、「temple」という言葉になります。複数形は「temples」です。例えば、「Temple massages are very relaxing.」という文章を使っても良いと考えました。「Massage」は「マッサージ」という意味があって、「relaxing」は「くつろぐ」という意味があります。「Temple」は「お寺」という意味もあります。例えば、「There are many famous temples in Kyoto.」と言っても良いです。
good icon

8

pv icon

3681

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3681

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら