世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ショタって英語でなんて言うの?

ローティーン以下の男性キャラクターを指す俗語なんですけど、英語では何ていうのでしょうか?
default user icon
Asuraさん
2019/03/20 10:56
date icon
good icon

32

pv icon

46737

回答
  • Young boys

ご質問ありがとうございます。 直訳はありません。 したがって、普通に"Young boys"/「若い男の子たち」を使うしかないかと思います。 ただ、海外では日本のように大きなアニメ文化があるわけではないので、ショタ、ロリータなどを表現する際には十分にご注意下さい。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • young boys

ローティーン男性キャラクターは英語でyoung boysと言いますが、アニメ文化が好きなコミュニティーでshotaでも言う人がいます。 「このゲームに新キャラが出た!ショタキャラで、可愛い!」 "A new character came out in this game! He's a cute young boy character!" 「このショタキャラの声は高いなー耳障りだ。」 "This young boy character's voice is pretty high. It's painful." 「彼はショタやロリーターがいっぱいあるアニメしか好きじゃない。」 "He only likes anime with shota and loli characters." ロリーターは英語のアニメ文化コミュニティーでlolitaやloliで書かれています。
回答
  • young boys

  • little boys

「ショタ」は英語で「young boys」あるいは「little boys」と言います。「little boys」は「小さい男子」でも訳せますが「little」も「幼い」と言う意味も持っています。こういう俗語はサブカルチャーが分かっている方なら「shota」でも通じると思いますが、英語での「shota」は「ショタコン」のマイナスなイメージが出ています。その場合は「paedophile」の方が当たっているかもしれません。 今期のアニメはショタキャラばかりだよね。 This season's anime is nothing but young boy characters. あの子はショタアニメにはまり過ぎて、ショタコンでしょうかね? She's really into shota anime, is she a paedophile or something?
good icon

32

pv icon

46737

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:46737

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー