世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ショタって英語でなんて言うの?

ローティーン以下の男性キャラクターを指す俗語なんですけど、英語では何ていうのでしょうか?

default user icon
Asuraさん
2019/03/20 10:56
date icon
good icon

32

pv icon

49435

回答
  • Young boys

ご質問ありがとうございます。

直訳はありません。

したがって、普通に"Young boys"/「若い男の子たち」を使うしかないかと思います。

ただ、海外では日本のように大きなアニメ文化があるわけではないので、ショタ、ロリータなどを表現する際には十分にご注意下さい。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • young boys

ローティーン男性キャラクターは英語でyoung boysと言いますが、アニメ文化が好きなコミュニティーでshotaでも言う人がいます。

「このゲームに新キャラが出た!ショタキャラで、可愛い!」
"A new character came out in this game! He's a cute young boy character!"

「このショタキャラの声は高いなー耳障りだ。」
"This young boy character's voice is pretty high. It's painful."

「彼はショタやロリーターがいっぱいあるアニメしか好きじゃない。」
"He only likes anime with shota and loli characters."
ロリーターは英語のアニメ文化コミュニティーでlolitaやloliで書かれています。

回答
  • young boys

  • little boys

「ショタ」は英語で「young boys」あるいは「little boys」と言います。「little boys」は「小さい男子」でも訳せますが「little」も「幼い」と言う意味も持っています。こういう俗語はサブカルチャーが分かっている方なら「shota」でも通じると思いますが、英語での「shota」は「ショタコン」のマイナスなイメージが出ています。その場合は「paedophile」の方が当たっているかもしれません。

今期のアニメはショタキャラばかりだよね。
This season's anime is nothing but young boy characters.

あの子はショタアニメにはまり過ぎて、ショタコンでしょうかね?
She's really into shota anime, is she a paedophile or something?

good icon

32

pv icon

49435

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:49435

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー