後払いって英語でなんて言うの?

ホテルのチェックイン時に「先払いか後払いか」を確認するシチュエーションです。
default user icon
yamadaさん
2019/03/20 16:05
date icon
good icon

23

pv icon

19025

回答
  • Pay later

    play icon

後で払うことは「Pay later」すると言います。

ホテルの職員に聞くときは:「Should I pay now or later?」と聞きます。

僕の友達間では「先払いの法則」をネタにしています。
先払いをしたら、サービスを提供する側が有利になるため、先払いしちゃったら相手が動いてくれないかもしれないので、できるだけ後払いにするのが大事だという法則です。

英語ではこの法則を上手く表現する言葉はないですが、「The Importance of paying at the last possible moment」が良いかもしれませんね。特に信用が少ないフリーランサーとかは先払いしてはならないことですね。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Deferred payment

    play icon

Deferred payment というのは「後払い」という意味を表しています。
「後で払う」という意味です。

たとえば、
You can use deferred payment system while buying a car.
車を買うとき後払いシステムを使用できます。

役に立てば嬉しいです!
回答
  • pay after

    play icon

  • pay later

    play icon

「後払い」という言葉を英語で表すと、「pay after」という表現も「pay later」という表現も使っても良いです。「Pay」は「払う」という意味があって、「later」と「after」の意味は「後」です。例えば、「Is it okay if I pay later when I leave the hotel?」という文章を使っても良いです。「Is it okay if I ~ ?」は「私は〜してもいいですか。」という意味があります。
good icon

23

pv icon

19025

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:19025

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら