負けず嫌いって英語でなんて言うの?

タイトルの通りなんですが、負けず嫌いって英語でも言えますか?loose hater? 違うか。
default user icon
( NO NAME )
2015/11/20 21:10
date icon
good icon

179

pv icon

69938

回答
  • I'm competitive.

    play icon

  • I don't give up.

    play icon

彼は負けず嫌いだ He's competitive. 彼は執着心が強い He doesn't give up. ちなみに負けると人や物のせいにする人はsore loserと言います。 sore 痛い loser 負けた人 つまりは負けると人のせいにする"痛い"人という感じですね。
回答
  • I'm a sore loser.

    play icon

For someone who is naturally competitive, they might describe themselves as a "sore loser." It makes the situation a little lighter, especially if they are particularly competitive. Be careful if you use it to talk about someone else, though. It could be seen as a little aggressive unless you have a really close relationship. You can use it like this: I'm a sore loser. Or like this: A: Dude, I hate losing. B: Haha, I know Jim. You're definitely a sore loser. A: Got that right.
競争力のある人を表現する時に「sore loser(負けず嫌い)」と言うことができるかもしれません。彼らが競争力がある場合、状況をより軽くしてくれます。 他人について言う時は気をつけなければなりません。親密でない状況では、少し攻撃的に見えるかもしれません。 このように使うことができます。 I'm a sore loser 私は負けず嫌いです。 もしくはこのように使うことができます。 A: Dude, I hate losing. Dude、私は、負けるのが嫌いです。 B: Haha, I know Jim. You're definitely a sore loser. ははは。Jim、あなたは本当に負けず嫌いですね。 A: Got that right. その通り。
Trish エートゥーゼット英語学校 講師
回答
  • competitive

    play icon

負けず嫌いは、competitiveですね。I'm competitive. He is a competitive person. というように使います。
Hiyumi ソレイユインターナショナルスクール学長
回答
  • I hate losing

    play icon

  • I'm a bad loser

    play icon

  • Losing sucks!

    play icon

Any of these expressions is good. To describe another person: "He's such a bad loser!" "He hates it when he loses."
上記のどの表現も良いでしょう 第三者を表す場合は、He is such a bad loser、He hated it when he losesということができます。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I hate to lose.

    play icon

hate「嫌い」 lose「負ける」 「負けることが嫌い」=「負けず嫌い」
回答
  • Bad loser

    play icon

  • Sore loser

    play icon

I hate losing, I'm a bad loser. Look at him, he's such a sore loser! Sore loser = someone who doesn't like to lose.
I hate losing, I'm a bad loser.(私は負けず嫌いです、潔くありません) Look at him, he's such a sore loser!(見て、彼本当に負けず嫌いね) Sore loser = 負けるのが嫌いな人
Kelly J DMM英会話講師
回答
  • Competitive

    play icon

負けず嫌いはcompetitive と表現しますね
回答
  • I hate losing.

    play icon

  • I don't accept defeat.

    play icon

*I hate losing/I don't accept defeat. Example Sentences: I hate gambling because if i lose i get frustrated for days. He wants to be the winner always even if he loses.
“I hate losing/ I don’t accept defeat.” (負けるのが嫌いです。負けを認めない。) 例文 “I hate gambling because if I lose I get frustrated for days.” (私はもし負けたら、何日間かイライラするので、ギャンブルが嫌いです。) “He wants to be the winner always even if he loses.” (もし負けたとしても、いつも彼は勝者でいたがります。)
Natsai DMM英会話講師
回答
  • He's a sore loser.

    play icon

  • He reacts badly to losing.

    play icon

The above phrases mean the same thing - someone who does not like losing and behaves in an angry way after they have lost.
上の二つのフレーズは同じ意味です。負けるのが嫌いで負けると怒りを表す人を表します。
Rosalynn DMM英会話講師
good icon

179

pv icon

69938

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:179

  • pv icon

    PV:69938

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら