ヘルプ

負けず嫌いって英語でなんて言うの?

タイトルの通りなんですが、負けず嫌いって英語でも言えますか?loose hater? 違うか。
( NO NAME )
2015/11/20 21:10

144

54024

回答
  • I'm competitive.

  • I don't give up.

彼は負けず嫌いだ
He's competitive.

彼は執着心が強い
He doesn't give up.

ちなみに負けると人や物のせいにする人はsore loserと言います。
sore 痛い
loser 負けた人
つまりは負けると人のせいにする"痛い"人という感じですね。
回答
  • I'm a sore loser.

For someone who is naturally competitive, they might describe themselves as a "sore loser." It makes the situation a little lighter, especially if they are particularly competitive.

Be careful if you use it to talk about someone else, though. It could be seen as a little aggressive unless you have a really close relationship.

You can use it like this:
I'm a sore loser.

Or like this:
A: Dude, I hate losing.
B: Haha, I know Jim. You're definitely a sore loser.
A: Got that right.
競争力のある人を表現する時に「sore loser(負けず嫌い)」と言うことができるかもしれません。彼らが競争力がある場合、状況をより軽くしてくれます。

他人について言う時は気をつけなければなりません。親密でない状況では、少し攻撃的に見えるかもしれません。

このように使うことができます。
I'm a sore loser
私は負けず嫌いです。

もしくはこのように使うことができます。
A: Dude, I hate losing.
Dude、私は、負けるのが嫌いです。
B: Haha, I know Jim. You're definitely a sore loser.
ははは。Jim、あなたは本当に負けず嫌いですね。
A: Got that right.
その通り。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Trish エートゥーゼット英語学校 講師
回答
  • competitive

負けず嫌いは、competitiveですね。I'm competitive. He is a competitive person. というように使います。
Hiyumi ソレイユインターナショナルスクール学長
回答
  • I hate losing

  • I'm a bad loser

  • Losing sucks!

Any of these expressions is good.
To describe another person: "He's such a bad loser!"
"He hates it when he loses."
上記のどの表現も良いでしょう
第三者を表す場合は、He is such a bad loser、He hated it when he losesということができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I hate to lose.

hate「嫌い」
lose「負ける」

「負けることが嫌い」=「負けず嫌い」

回答
  • Bad loser

  • Sore loser

I hate losing, I'm a bad loser.
Look at him, he's such a sore loser!

Sore loser = someone who doesn't like to lose.
I hate losing, I'm a bad loser.(私は負けず嫌いです、潔くありません)
Look at him, he's such a sore loser!(見て、彼本当に負けず嫌いね)

Sore loser = 負けるのが嫌いな人

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kelly J DMM英会話講師
回答
  • Competitive

負けず嫌いはcompetitive と表現しますね
回答
  • I hate losing.

  • I don't accept defeat.

*I hate losing/I don't accept defeat.
Example Sentences:
I hate gambling because if i lose i get frustrated for days.
He wants to be the winner always even if he loses.
“I hate losing/ I don’t accept defeat.”
(負けるのが嫌いです。負けを認めない。)

例文
“I hate gambling because if I lose I get frustrated for days.”
(私はもし負けたら、何日間かイライラするので、ギャンブルが嫌いです。)

“He wants to be the winner always even if he loses.”
(もし負けたとしても、いつも彼は勝者でいたがります。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • He's a sore loser.

  • He reacts badly to losing.

The above phrases mean the same thing - someone who does not like losing and behaves in an angry way after they have lost.
上の二つのフレーズは同じ意味です。負けるのが嫌いで負けると怒りを表す人を表します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Rosalynn DMM英会話講師

144

54024

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:144

  • PV:54024

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら