世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「~(した)からには」って英語でなんて言うの?

「勉強したからには、テストで満点をとりたい」の「したからには」はどのように英訳すればいいですか?
default user icon
Nyackieさん
2019/03/26 11:14
date icon
good icon

8

pv icon

15004

回答
  • 'Now that (I've) ー'

この場合の からには は now that という表現を使うと良いです。 今は の意味で 勉強した今はと言ったような感じになります。 「勉強したからには、テストで満点をとりたい」 "Now that I've studied, I want to get top marks in the test" など
回答
  • Now that I have / Since I have

例えば、 Now that I have studied hard, I want to get a perfect score on the test. 「勉強したからには、テストで満点をとりたい。」 Since I have studied hard, I aim to get a perfect score on the exam. 「勉強したからには、試験で満点を目指します。」 このフレーズを使うときには、"Now that I have" は「〜したからには」、"Since I have" は「〜したから」として使います。どちらも条件を表現するのに適しています。
good icon

8

pv icon

15004

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:15004

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー