やるからには勝ちたいって英語でなんて言うの?

子どもとバッティングセンターに来ています。子どもは上手です。私(母)は昔ソフトボールをやっていて、バットを振ることが大好きです。子どもと勝負することになりました。

母「やるからには、勝ちたい。勝負するからには勝ちたい」
default user icon
ladybug can flyさん
2020/10/15 22:56
date icon
good icon

2

pv icon

1648

回答
  • If I am going to do it, I want to win.

    play icon

  • If I am going to compete, I want to win.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「やるからには勝ちたい」は一番目の文章になります:

"If I am going to do it"=「それをやるのなら」

"I want to win."=「私は勝ちたい。」


二番目は:

"If I am going to compete"=「もし競争するのならば」

(同上)

もとの日本語の文章とは少し違いますが、"If I am going to do it, I want to give it my best"=「もしそれを私がやるのであれば、自分のベストを尽くしたい」という文章も使えそうな場面だと思いました。

ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

1648

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1648

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら