相手を馬鹿にする言い方をする人がいます。煽り文句として「バカ」や「アホ」などがありますが、英語で「煽り」って何ていうのでしょうか?
「バカ」や「アホ」は煽りと言うよりは、単純に相手を挑発させるディスり言葉だと思いますので、「Diss」を提案しました。
使い方は以下の例文を参考にしてみてください:
- Julian dissed me by calling me stupid (ジュリアンは僕のことをバカと呼びディス(煽り)りました)
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
相手の事を悪く言う場合での「煽り」は「taunt」や「speak ill of~」になります。
「taunt」の方は罵るや侮辱、挑発するの意訳で「speak ill of~」の方は「○○の事を悪く言う」の意訳となります。
最後の「look down on~」は「○○を見下す」になります。