粉ミルクって英語でなんて言うの?

乳幼児向けのミルクの事です。
female user icon
Mihoさん
2016/04/23 20:24
date icon
good icon

22

pv icon

26157

回答
  • formula

    play icon

  • powder

    play icon

  • bottle

    play icon

粉ミルクを指す時に一番頻繁に使った言葉は formula でした。(baby formula とも言う)formulaはここでは、調合された、という意味から来ています。 ドラッグストアではその種類の多さに、どれを買ってよいのかとても迷いました。 また、すでに調乳ずみの缶や、哺乳瓶に入ったミルク(ready-to-feed-formula)も売ってましたね~。 ちなみに母乳育児は、 breast-feeding  粉ミルクで育てるは formula-feeding や bottle-feeding 私は赤ちゃんを母乳で育てています。 I am breast-feeding my baby. 私は赤ちゃんを粉ミルクで育てています。 I am formula-feeding my baby. (bottle-feeding my babyでもOK) bottle は哺乳瓶から来ていますが、それを使って粉ミルクを bottle と言ったりします。 もちろん、powder でも通じます。 ご参考になさってくださいね。
回答
  • (1) milk powder

    play icon

  • (2) powdered milk

    play icon

  • (3) dried milk

    play icon

こんばんは。 英訳例はかなり分かりやすいとは思いますが、2と3については少し説明をしておこうと思います。  それぞれ、動詞の過去分詞形が形容詞として名詞の前に置かれています。 powdered は「粉にされた」 dried は「乾燥された」という意味です。 つまり powder には「〜を粉にする」という意味があるということですね。名詞の「粉」には馴染みがあるとは思いますが、ついでに覚えていいのではないかと思います。  以上、ご参考にしていただければ幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

22

pv icon

26157

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:26157

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら