朗らかって英語でなんて言うの?
性格や人柄を言う時の「朗らか」って英語で何て言うの?
回答
-
cheerful
-
cheery
「朗らか」は 明るく楽しい人 を意味するので、cheerful「快活な・朗らかな」や cheery「陽気な」を使って言うことができます。
「彼は朗らかな人だ。」
He is a cheerful person.
He is a cheery guy.
ご参考になれば幸いです!
回答
-
cheerful
「朗らか」という性格や人柄を表すときには、英語で "cheerful" が適した表現になります。この単語は、人が常に明るくて元気があるという意味を持つので、「朗らかな人柄」というニュアンスを上手く表します。例えば、「She has a cheerful personality.」(彼女は朗らかな性格をしている。)というフレーズで「朗らか」が使えます。
関連する単語やフレーズ:
jovial(快活な)
jolly(陽気な)
sunny(陽気な、楽天的な)