立ち止まるって英語でなんて言うの?
止まること。「後ろに気配を感じて立ち止まる」「素敵な絵画の前で立ち止まる」など。
回答
-
stop
-
stand
味気ない気もしますが、stopを使うことが多いと思います。
I sensed someone following me so I stopped.
誰かが私を尾けている気がしたので、立ち止まりました。
I stopped and looked back to see who's coming.
誰が来るのか見るために立ち止まって後ろを振り向きました。
I stopped in front of the painting. It was so beautiful.
私はその絵画の前で立ち止まりました。とても美しかったのです。
文脈次第ではstandも使えると思います。ただ、「気配を感じて立ち止まる」の方ではstandは使えないです。stand still も「立ち止まる」の訳に出てきますが、あくまで「じっと立つ」「立ったまま静止している」と言う状態であり、動いていたものが止まるという意味ではないように思います。
I stood in front of the painting for a while. It was stunning.
私はしばらくその絵画の前に立ち尽くしていました。衝撃的だったのです。
Everybody was just standing there watching her sing.
皆ただその場に立って彼女が歌うのを眺めていました。