「クーデター」の事を 英語では Coup (発音:クー) と言ったりします。
アメリカ人は 省略するのが好きなので!
There was a coup here a long time ago.
(大昔ここでクーデターがありました)。
I learned about a coup in class.
(授業でクーデターについて学びました)。
coup の最後の p は 発音しません。参考に!
A coup d'état has happened here once before.
かつてここでクーデターが起こりました。
coup d'état が「クーデター」となります。
クーデターはフランス語が語源ですが、そのまま使えます(発音はデは小さく、ターを強く言います)。coup(pは発音しない)とも言ったりしますが、単独ではあまり聞かない気がします。
軍事クーデター = military coup (ミリタリクーと発音)
無血クーデター = bloodless coup (ブラッドレスクーと発音)
他のアンカーの方が回答してらっしゃるように、クーデターは英語でcoupと言います。
例)
attempt a coup「クーデターを企てる」
a coup fail「クーデターが失敗する」
prevent a coup「クーデターを防ぐ」
be involved in a coup「クーデターに関与する」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI