「手仕事」は英語では"handwork"または"manual labor"といいます。
例文:
"It is almost unbelievable that there are still jobs that require handwork in this day and age."
「今の世界ではまだ手仕事が必要である仕事があるとは信じがたい。」
"in this day and age"は成句、「今」または「今の時代・今の世界」という意味を持っています。
あと、"unbelievable"は「信じられない」という意味で、"to require"は「必要とする」に相当します。
参考になれば幸いです。