「バッシング」は英語でも"bashing"といいますが、発音に周囲しなければなりません。
「バッシング」を英語でもう少し丁寧に言いたい場合は"severe criticism"(直訳「強い・厳しい非難」)を使えます。
例文:
"The magazine received severe criticism because of that article."
「雑誌はその記事のせいでバッシングされた。」
"magazine"は「雑誌」という意味で、"article"は「記事」に相当します。
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
最近はSNSがとても復旧していて、そのSNS上での、批難や妬みなどのバッシングにしぼった単語もありますので、参考になればと思い記載いたしました。
これらを"Hate"と呼びます。
そして、毎回、中傷内容のコメントを書き込んでいるようなユーザーを"Hater"と呼びます。
例)
This post has so much hate comments.
この投稿にはたくさんの中傷/バッシングコメントがあります。
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
backlashは、「なんらかの出来事や誰かの言動などに対する、多くの人の批判やネガティブな反応や反感」のことで、
「バッシング」の訳語として使っても良いと思います。
例)
His scandal caused a strong backlash.
「彼のスキャンダルはすごいバッシングを受けた」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪