「雪男」は英語では"yeti"といいます。"yeti"は、伝説によると山に住んでる巨大で白の毛皮のゴリラみたいな生き物です。
例文:
"Some people say they have encountered yeti the mountains."
「ある人達は、山で雪男と遭ったと言っている。」
"I hope I don't run into yeti."
「雪男と遭遇しないといいけど。」
"to encounter"は「会う・遭う」に相当します。
"run into" は「遭遇する」です。
参考になれば幸いです。
「雪男」は英語で「Yeti」と言います。もう一つの呼び方として「Abominable Snowman(恐ろしい雪男)」も使われることがあります。ご指摘の通り、「snowman」は「雪だるま」を意味するので、間違わないように注意が必要です。
例えば、次のように使えます。
"Many people believe that the Yeti lives in the Himalayas." 「多くの人々は、雪男がヒマラヤに住んでいると信じています。」