世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

無謀って英語でなんて言うの?

上司が無謀なスケジュールで指示してきたなので「無謀ですよ」ということを言いたいです。
default user icon
keitoさん
2019/05/02 08:57
date icon
good icon

2

pv icon

9074

回答
  • A) It’s impossible.

  • B) You give me a rash schedule.

  • C) It’s so reckless…

A) It’s impossible. 意味:不可能だ。 トム・クルーズの映画「Mission impossible」= 極めて危険で遂行不可能な任務 とあるように Impossible は不可能という意味です。 無謀な指示をしてくるBossに真顔で「Mission impossible」と言ってもお茶目だと思います。 B) You give me a rash schedule. 意味:あなたは無謀なスケジュールを言いますね。 Rash = 発疹やあせも、かぶれという意味の他に、無謀な・無茶なという意味もあります。 C) It’s so reckless… 意味:なんて向こう見ずなんだ…。 Reckless = 向こう見ずな、無謀な、危険を顧みない A reckless idea = 無茶なアイデア A reckless act = 向こう見ずな行動 お役に立てれば嬉しいです。p(*^-^*)q
Lumita 通訳・翻訳
回答
  • impossible

  • go overboard

keitoさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 - I'm sorry, but this schedule you gave me goes a little overboard I think. I can't make those hours. - I'm sorry, but that's really an impossible schedule you gave me.... --- go a little overboard = ちょっと無謀すぎ --- impossible schedule = 対応不可能なスケジュール お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

2

pv icon

9074

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:9074

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら