おじいちゃんが本を読む時に使っています。メガネとは違いますが、なんていいますか?
mayuさん
ご質問どうもありがとうございます。
ルーペは英語で「magnifying glass」と言います。
下記は事例をあげます。
P.S. 上の「to read books」は「in order to read books」の略となります(in order to + verb = ~するため)
ご参考にしていただければ幸いです。
こんにちは! ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Magnifying glass 『ルーペ、拡大鏡』
役に立ちそうな単語とフレーズ
magnify 拡大する
lens レンズ
read 読む
参考になれば幸いです。