世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

巻き返そうって英語でなんて言うの?

今のところうまくいってないけれど、これから巻き返していこうという意味です。
female user icon
Hirokoさん
2016/04/29 20:12
date icon
good icon

27

pv icon

16031

回答
  • Let's make a turnaround.

    play icon

業績などの巻き返し はturnaroundです。 ですので、『これから売上の巻き返しを期待しよう』は Let's expect a turnaround in the sales. となります。
回答
  • Let’s turn things around.

    play icon

  • Let’s make the best out of this situation.

    play icon

  • Let’s try our best to make it better.

    play icon

英語では楽観的な表現がいっぱいあります。この上のフレーズはそれらの三つの例えです。「make the best out of this」と言うのは「このうまくいかない状況からいいことを作る」と言う意味です。「make it better」と言うのは「うまくいかないことを良くする」と言う意味です。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Let’s do our best to make it better.

    play icon

  • Let’s do our best to make the situation better.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) Let’s do our best to make it better. 「それを良くするために全力を尽くしましょう」 itは「今自分が置かれている状況」を指しているわけですが、 具体的に単語を入れて、 Let’s do our best to make the situation better. のようにしても構いません。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

27

pv icon

16031

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:16031

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら